Прохождение Spider-Man PS4 2018. Всем приятного просмотра! Дешёвые игры Куплинов покупает тут (промо-ко…

Источник

25 КОММЕНТАРИИ

  1. 10:21 краснозадые жоползни — по-любому в красной книге! Х)))

  2. Краснозадые жоползни XD куплинов сделал мой день

  3. 38:44 — "я могу повторить все твои приёмы, которые вижу" — мне кажется… у него шаринган о_О

  4. Охринеть!!! Тебе не нравится костюмы: неоновый, бронерованный, чёрный, горящая башка, летающий
    но тебе нравится нарисованный!!!! Ахуеть!!!!

  5. 38:08 смотрите на копа. Он ебнулся на ровном месте?

  6. Куплинов ты не можешь в парке высоту набрать потомучто это часть про паука сделана вот так. Он за небо не может цепляется он за деревьями фонариками и всё такое

  7. 15:30 — Фиск слишком богат, потому он в тюрьме может себе винишко позволить)

  8. Перевод "Бригадир", конечно, такое… )
    Я понимаю, что нет четко установленных правил для перевода говорящих имен персонажей. Но, могли хотя бы перевести как "Надзиратель", в контексте персонажа, как по мне, было бы более звучно, чем бригадир…
    Бригадир как-то, не очень звучит. Или лучше бы уж не переводили вообще, как и Бэтмена или Супермена.
    Да и вообще, насколько я успел заметить, читая разные посты в интернетах и общаясь со своими друзьями и знакомыми. Люди, которые близки к среде видеоигр, фантастической литературы и анимации, не очень любят, по большему счету, переводы имен собственных, пусть и говорящих, в принципе. Локализаторы могли бы это уже понять давно.

  9. Мне кажется, что с Куплиняшей, что-то не так в этой серии.

  10. чу забыл свободно испытания сложнее 18+ или 21+ так

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here